Незважаючи на те, що сфери застосування технічних термінів дуже різноманітні, переклад технічних текстів, як правило, вимагає вузької спеціалізації перекладача в певній галузі. Немає жодних сумнівів в тому, що кожен прочитавши інструкцію з експлуатації будь-якого приладу, незважаючи на рідну мову і правильне тлумачення, не завжди повністю розумів зміст. Така ситуація виникає частіше, якщо людина взагалі не знайома з роботою даного приладу. Що ж говорити, якщо така інструкція викладена іноземною мовою? Тому, рядовому перекладачеві із завданням по якісному перекладу тексту вузької спеціалізації і відповідно з правильною передачею змісту - не впоратися. У такому випадки необхідний перекладач з досвідом роботи у певній сфері або з необхідною технічною освітою. Тільки такий фахівець зможе правильно відобразити інформацію з іншої мови, навіть якщо оригінал тексту неоднозначний. Якісним переклад можна назвати лише в тому випадку, коли перекладач правильно передав зміст, а не кожне слово окремо.
Багато суб'єктів підприємницької діяльності, замовляють послуги з перекладу технічної документації без попередньої перевірки компетенції постачальника перекладацьких послуг. В результаті чого, замовник може отримати неякісний переклад з негативними наслідками для свого бізнесу. Наприклад, підприємство надрукувало велику кількість інструкцій з експлуатації на декількох мовах до своєї продукції (побутова техніка), яку реалізовує в різних країнах. Через деякий час з'ясувалося, що через неякісний переклад інструкції, споживачі неправильно експлуатують техніку, внаслідок чого, вона виходить з ладу. Відповідно, підприємство в такому випадки несе великі витрати на гарантійне обслуговування і втрачає потенційних покупців, так як продукція має негативні відгуки.
Тому, звертайтеся тільки до перевірених постачальників послуг з перекладу.
У нашому бюро, Ви можете замовити переклад різної технічної документації:
- керівництво користувача, паспорт або опис до приладу та комп'ютерної техніки;
- сертифікатів;
- галузевих статей;
- тендерної технічної документації;
- технічних завдань;
- інструкцій з використання і технічного обслуговування виробничих і технологічних ліній, промислового обладнання, сільськогосподарської або побутової техніки та багато іншого.
Ми переведемо будь-яку технічну документацію з області: будівництва, машинобудування, медицини та інформаційних технологій.
Тому, звертайтеся тільки до перевірених постачальників послуг з перекладу.
У нашому бюро, Ви можете замовити переклад різної технічної документації:
- керівництво користувача, паспорт або опис до приладу та комп'ютерної техніки;
- сертифікатів;
- галузевих статей;
- тендерної технічної документації;
- технічних завдань;
- інструкцій з використання і технічного обслуговування виробничих і технологічних ліній, промислового обладнання, сільськогосподарської або побутової техніки та багато іншого.
Ми переведемо будь-яку технічну документацію з області: будівництва, машинобудування, медицини та інформаційних технологій.