Заверение переводов

 
Наше бюро переводов предлагает три варианта реализации заверения переведенных документов:

Вариант1. Нотариальное заверение документа на котором исполнен перевод, когда такой документ подшивается к оригиналу.
Вариант2. Нотариальное заверение подлинности копии документа (необходимо для сверки предоставить оригинал) и заверение документа на котором исполнен перевод. Перевод также подшивается, только уже к заверенной копии.
Вариант3. Заверение переведенных документов печатью бюро переводов, когда перевод также подшивается к оригиналам или к копиям.

Под нотариальным заверением перевода подразумевается то, что нотариус подтверждает достоверность подписи переводчика.
 
Заверение переведенного документа нотариусом возможно только в том случае, когда форма и содержание документа отвечают нормам действующего законодательства. Это официальные документы, которые содержат необходимые реквизиты - печать, подпись, дату выдачи, название инстанции/органа выпустившего документ и др.
Например: Свидетельства, доверенности, паспорта, дипломы, сертификаты, уставные документы, справки, решения суда и др.

Внимание!
- Если, документ который необходимо перевести и заверить состоит из нескольких листов, такой документ необходимо сшить и скрепить печатью и подписью;
- Если, документ был выдан государственным ведомством за рубежом - документ должен пройти необходимую процедуру легализации и содержать штампы апостиль или консульской легализации;
- Не заверяется нотариально документ, который переведен не в полном объёме;
- Документ не должен содержать исправлений, дописок, зачеркнутых слов, механических повреждений и других дефектов;
- Нотариус примет для заверения документы, только аккредитованного переводчика;
- Ксерокопии документов с фотографиями (паспорт, удостоверение личности, водит.права и т.п.) нотариус может заверить только согласно варианту2.

Вариант 1 и 2 - нотариального заверения состоит в следующем:
- Аккредитованный переводчик от бюро переводов предоставляет нотариусу исходные и переведенные документы. На документах с переводом, переводчик ставит свою подпись;
- Исходные документы (оригинал/заверенная копия) подшиваются с переводом. На последнюю страницу скрепленных документов наносится специальная наклейка, с указанием количества скрепленных листов, на которую проставляются печать и подпись нотариуса;
- Переводчик расписывается в регистрационной книге нотариуса;
- В завершении, нотариус расписывается в регистрационной книге рядом с подписью переводчика, удостоверяя подлинность его подписи.

Нотариальное заверение перевода необходимо для того, чтобы документы были наделены юридической силой как в Украине так и за рубежом.

Наши переводчики аккредитованы во многих нотариальных конторах Украины.

Необходимо отметить, что некоторые документы не подлежат нотариальному заверению. К таким документам относятся: инструкции, личные переписки, медицинские документы, статьи, информационные материалы, различные квитанции, счета на оплату, инвойсы и другие коммерческие документы.

Вариант 3 - заверение перевода печатью бюро применяется в случаях, когда нотариальное заверение не является обязательным или не может быть осуществлено нотариусом. Наше бюро заверит перевод своей печатью, если перевод исполнен нашим переводчиком.
Наличие печати бюро переводов на документе удостоверяет, что информация переведена качественно, квалифицированным специалистом, который представляет третью незаинтересованную сторону.
Процедура удостоверения печатью бюро переводов схожа с нотариальной процедурой. Основное отличие в том, что на последней странице документа, вместо подписи и печати нотариуса, проставляется печать бюро переводов и ставится подпись ответственного за задание переводчика.


Внимание! Вам необходимо самостоятельно принять решение, каким способом заверить документ. Специалисты нашего бюро могут только порекомендовать Вам один из вариантов заверения, полагаясь на собственный опыт. Вместе с тем, мы настоятельно рекомендуем уточнять, каким способом должны быть заверены документы в той организации, куда они будут в последующем предоставлены.


Например, Вам нужно нотариально заверить перевод аттестата с украинского языка на польский. Ниже приводим пример аттестата, после реализации заверения, согласно варианту №2:
 
       
 
     
 
Если Вам необходимо перевести и (нотариально) заверить документы - обращайтесь в наше бюро. Услуга доступна для граждан в Кировограде, Знаменке, Светловодске, Александрии, Долинской, Новоукраинке, Новомиргороде, Гайвороне, Малой Виске, Умани, Первомайске, Кременчуге, Желтых Водах, Смела, Кривом Роге, Южноукраинске, Вознесенске, Николаеве, Черкассах, а также для граждан других городов Украины.